Книжников и первосвященников Ирод вызвал потому, что они, как знатоки и хранители еврейской духовной культуры, должны были знать о месте рождения Мессии. И они на этот вопрос Ирода дали ясный ответ. “Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка: и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля” (Матф.2:5-6). Книжники и фарисеи, как ученые люди, прекрасно знали пророчество пророка Михея о Мессии (Мих.5:2), и сказали о нём Ироду.

Это пророчество в буквальном переводе с еврейского (Масоретского текста Ветхого завета) читается так: “И ты Вифлеем Ефрафа, мал ты чтобы быть среди племен Иуды, из тебя Мне выйдет Вождь для Израиля и происхождение Его от века, от дней вечности”. Греческий перевод этого текста с еврейского, сделанный 70-ю толковниками для евреев рассеяния, выглядит так: “И ты Вифлеем, дом Ефрафа, самый малый чтобы быть в тысячах Иуды, из тебя Мне выйдет Начальник (архон, по другому переводу вождь) Израиля и исходы Его из начала, от дней вечных”. Ещё один перевод (русский Синодальный перевод) еврейского текста предсказания Михея, таков: “И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных” (Мих.5:2).

Как видим, еврейский текст и его греческий перевод отличаются друг от друга. Это отличие происходит от того, что в еврейском тексте одно и то же слово имело несколько смысловых значений. Так, например, еврейское слово “элеф” обозначает и начало, и племя и семью, и тысячу.

Слова Евангелиста Матфея, передающего пророчества Михея, отличаются от слов в Ветхом завете в еврейском, греческом и Синодальном текстах, потому что в то время в Палестине были распространены переводы Священных книг, в вольном пересказе которые не записывались, а существовали в устном виде (традиции), но широко были известны среди народа. Однако, несмотря на вольный перевод пророчества Михея, из этого пересказа видно главное, то, что Мессия должен родиться в Вифлееме, и быть Владыкой в Израиле. В пророчестве не говорится, что Вождь, Который родится в Вифлееме, будет жить именно в этом городе, но говорится, что Вифлеем будет местом Его рождения. По буквальному еврейскому тексту предсказания Михея, происхождение Вождя или Владыки обозначено “из начала, от дней вечных”. То есть у Его происхождения, как и у Бога, начала нет. Это место пророчества Михея указывает на то, что родится не просто вождь или владыка, но Мессия, Который, как Бог, имеет происхождение “из начала, от дней вечных”.

Фигурирующий в дословном еврейском тексте Вифлеем, обозначает дом хлеба, а Ефрафа, раннее название Вифлеема, обозначает плодородное поле. Эти названия были даны городу за его особенно плодородные почвы.


Газета "БЛАГОВЕСТ", февраль 1999 г.