“Да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая, народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет” (Матф.4:14-16). Перевод с древнегреческого 14-16-го стихов звучит так: “Земля Завулон и земля Неффалим – путь за Иорданом, Галилея языков, народ, сидящий во тьме свет увидел великий и сидящий в стране и тени смерти свет воссиял им”. Стихи эти взяты из книги Исаии (Ис.9:1-2).

В переводе 70-ти толковников текст этого места книги Исаии выглядит так: “Страна Завулона, ты земля Неффалима и остальные, которые в области приморской и за Иорданом Галилея языков. Народ, ходящий во тьме смотри на свет великий, живущие в стране тени смерти свет засветил для вас (над вами)”. Как видим перевод с еврейского текста на греческий является не совсем точным, что дает возможность предположить, что Матфей для своего Евангельского рассказа использовал не греческий, а еврейский (арамейский) текст пророчества Исаии. Экзегет Цан об этом месте писал так: “Смысл еврейского текста (VII:23-29) отличается и сам по себе темнотою, и его ещё более темным сделал перевод LXX”. Буквальный дословный и подробный перевод этого текста с древнееврейского выглядит так: “В прежнее время считал Он (Бог) малою землю Завулона и землю Неффалима, а в последующее считал её важною – путь приморский по ту сторону Иордана Галилею языков. Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий, живущие в стране могильного мрака свет воссияет им”. В греческом тексте Матфея в 14-м стихе говорится о том, что предсказание, реченное через пророка Исаию, сбудется. В 15-16 стихах дается сам текст предсказания.

В 15-м стихе указаны земли, земля Завулона и земля Неффалима, расположенные на пути приморском за Иорданом. А также земля Галилеи языческой. Таким образом, в этом стихе указана не вся местность, а только та, которая расположена по направлению к озеру и находится на пути приморском. То есть, указаны Верхняя Галилея и та часть территории Галилеи, которая принадлежала к колену Завулонову и к колену Неффалимову. На этой территории жили язычники и иудеи. А также указана местность, лежащая за Иорданом и называемая Перея.

Слова "Галилея языческая" нужно понимать так. Под Галилеей подразумевается область, в древнееврейском тексте названная словом, обозначающим округ. Этот округ стали населять язычники с тех пор, когда царь Соломон подарил эти земли царю Тирскому. В эти подаренные земли входила область колена Неффалимова (3Цар.15:20), (4Цар.15:29). Поэтому эти земли, ранее принадлежавшие Израильскому государству, стали впоследствии называться округом языческим.

В 16-м стихе дается описание народа этих указанных мест. Жители этих мест описываются как население, живущее во мраке (“сидящим во тьме”). Иными словами в своем пророчестве Исаия говорит о народе, населяющем указанные земли, как о людях, сидящих во тьме. Народы, населяющие эти местности, находящиеся близ озера, отличались грехами и пороками, которые были осуждены. “Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись” (Матф.11:21). Греховная жизнь этих и являлась показателем их нравственного падения. Поэтому жители Иерусалима и близлежащих к нему мест относились к жителям этих земель презрительно, и называли их язычниками, потому что в тех землях жили наряду с истинными иудеями и люди, чьи верования имели налет язычества.

Далее в своем пророчестве пророк Исаия говорит о том, что у этого народа наступят светлые дни. В 2-м стихе 9-й главы Исаии сказано о том, что народ указанных земель увидит великий свет. И этот свет воссияет в связи с пришествием и проповеднической деятельностью Спасителя. Это пророчество Исаии вызывало удивление гордых чистотой своего верования жителей Иерусалима, и они недоумевали о том, почему недостойный народ удостоится великого света просвещения Мессии первым в Израильском царстве.

Толкователь А.П. Лопухин ошибочно усмотрел в разбираемом стихе два вида света. “Евангелист противопоставляет здесь относительный свет народного развития великому свету, который воссиял с пришествием и деятельностью Спасителя. Первый свет народный мог казаться Евангелисту мраком и сенью смертной в сравнении с этим великим светом” (А.П. Лопухин, ук. изд., стр.75). На самом деле Матфей ни о каком народном свете не пишет, и никакой народный свет мраком не называет. В этом стихе ясно сказано о том, что народ, сидящий во тьме, увидит великий свет. Таким образом, в разбираемых 12-16 стихах 4-й главы Матфея говорится о том, что Спаситель, узнав об аресте Предтечи, решает начать Свою проповедническую деятельность. Для того чтобы начать Свою проповедническую деятельность, Спаситель уходит из Назарета и селится в Капернауме. Капернаум находится в пределах земель Завулоновых и Неффалимовых. Эти земли расположены на пути приморском, проходящем за Иорданом по Галилее языческой. Приходит в эти земли Спаситель, потому что народ языческой Галилеи более жаждал прихода Мессии, чем евреи, населяющие Иудею и особенно Иерусалим, в котором люди гордились своей ученостью и просвещенностью. Люди этих земель, названные язычниками, не были такими гордыми и жаждали познания и просвещения.

То, что язычники первыми примут учение Спасителя, Господь знал раньше, и поведал Своему пророку Исаии. Поэтому и сбылось пророчество пророка Исаии, который сказал об этих землях, что народ, населяющий их, находится во мраке. Однако в будущем этот народ увидит свет великий, который воссияет оттого, что в эти земли придет Мессия и начнет Свою проповедническую деятельность, тем самым, просветив этот народ первым по сравнению с другими народами. В пророчестве Исаии Галилейский народ назван сидящим во тьме, потому что Исаия применил образное выражение, иносказательную речь. Приход Мессии он уподобил великому сияющему свету, который осветил тьму, то есть философско-религиозную отсталость и непросвещенность этого народа. Согласно аллегорическому языку Исаии, появление Мессии в этом крае подобно воссияющему свету, разгоняющему тьму духовную Галилеи языческой. И как солнечный свет прогоняет ночную тьму, так и учение Христово прогонит тьму духовную этого народа.

В конце 16-го стиха говорится о том, что "народ, сидящий во тьме, увидел свет великий". Но сказано также о том что "сидящим (то есть находящимся) в стране тени смертной воссияет свет". Словосочетание тень смертная усиливает смысловое содержание слов Исаии, и придает им эмоциональную окраску. То есть точно также, как мрак противопоставлен свету, так и смерть противопоставляется жизнеутверждающему учению Спасителя. Слова "сидящим в стране и тени смертной воссиял свет" (Матф.4:16) или "на живущих в стране тени смертной свет воссияет" (Ис.9:2) употребляются не только как образное выражение. Словосочетание страна тени смертной обозначает преисподнюю, ад, который по-древнееврейски назывался "шеол". Согласно религиозным представлениям, в аду вообще нет света. Это царство мрака и тени смертной. После совершения Адамом первородного греха всё человечество было проклято Богом за Адама, и рай для людей перестал существовать. Поэтому даже праведники и древнееврейские пророки после смерти попадали в ад. Там они должны были пребывать до тех пор, пока Спаситель-Мессия не искупит перед Богом Адамов первородный грех, и снова откроет для праведников рай. Поэтому слова "сидящим в стране и тени смертной воссиял свет" по Матфею, или "на живущих в стране тени смертной свет воссияет" по Исаии, означают, что Свет учения Христова воссияет и для них, то есть тех праведников и патриархов древнееврейского народа, которые после смерти находятся в аду. Иными словами в стране тени смертной. И этот свет знаменует их скорое освобождение и переход в Царство Небесное вместе со Спасителем.

Согласно некоторым преданиям, кровь распятого Спасителя прошла сквозь землю горы Голгофы, на которой был водружен крест для распятия Спасителя. Как раз под этим крестом под землей и находился череп первочеловека, Адама. И кровь распятого Спасителя, пройдя сквозь землю, омыла череп Адама, символизируя смывание первородного греха. После Своего распятия и последующей за ним земной гибели Спаситель приходит в ад, то есть в страну тени смертной, в загробный мир, и забирает с Собой оттуда праведников и приводит их в открывшийся для них рай. Поэтому слова в разбираемых стихах о народе, сидящем во тьме, адресованы языческому народу, жившему на указанных землях. А слова о сидящих во тьме тени смертной относятся к патриархам древнееврейского народа, которые после своей смерти сидели в аду. И слова о том, что для них воссияет свет, надо понимать как указание на то, что Мессия, искупивший первородный грех, заберет их из ада, и перед их душами воссияет свет рая.

Таким образом, в разбираемых стихах свет великий, связанный с приходом Мессии, воссияет народу языческому, живущему земной жизнью, но сидящему в духовной тьме. А также к душам умерших патриархов древнееврейского народа, сидящим в стране тени смертной, которые будут освобождены из ада после искупления Мессией первородного греха.


Газета "БЛАГОВЕСТ", февраль-май 2000 г.